Wordlbuilding a pie de página en el Mundodisco de Pratchett

Wordlbuilding a pie de página en el Mundodisco de Pratchett
La tortuga A'Tuin con los cuatro elefantes que sostienen el Disco.

Cuarenta y una novelas escritas en treinta y dos años. Cuatro subsagas y varias novelas independientes. ¿Por cuál se empieza? Por la que quieras. Abrumador, ¿verdad? Un poco, pero funciona. Y si funciona es porque Terry Pratchett construyó unas bases firmes para el Mundodisco, pese a que este se sostiene sobre cuatro elefantes que, a su vez, hacían equilibrios sobre el lomo de una tortuga. Pero no solo hizo eso, sino que lo interconectó todo a plena vista: en las notas a pie de página. Según escribo esto me he acordado de esa gente que no quiere leer, sino haber leído, y se enorgullece de enfocarse solo en los diálogos y / o saltarse prólogos y epílogos. ¿Cómo de fuerte ignorarían las notas al pie? Da igual, porque las novelas de Pratchett no son para ese tipo de “lectores”. Sin embargo, me encantaría que el autor siguiera vivo para hacer sátira de todo esto. Porque hemos llegado a un punto en el que lo más serio es reírse.

A través de las  notas al pie, Pratchett ofrece más información acerca del lore de Mundodisco, tanto acerca de cuestiones metafísicas y filosóficas como de detalles prácticos y organizativos, por ejemplo, los gremios en Ankh-Morpork. Como he mencionado, no hay un orden de lectura obligatorio para comprender la saga, aunque hay dos opciones principales: por una parte está la lectura cronológica respecto a la publicación, comenzando con la primera novela publicada, El color de la magia (1983), y siguiendo la colección desde ahí. Sin embargo, también se puede elegir el orden de lectura a través de la temática, es decir, mediante las subsagas: Muerte, Brujas, Guardias, Magos… Más las novelas independientes. En todos los libros hay elementos transversales (por ejemplo, Muerte aparece en todas las novelas) y las notas al pie ayudan a situar cada historia dentro del universo narrativo para que para que el lector se sumerja en el Mundodisco, independientemente de si es su primer contacto con él o no.

Además, dado que la sátira y la parodia son transversales y conectan su universo narrativo con el que habitamos en la realidad, las referencias también se encuentran en estos pequeños textos, que ayudan a subrayar estas alusiones para que la carga humorística no dependa al cien por cien de que el lector esté completamente familiarizado con alguna de las cuestiones mencionadas. Volveremos sobre esto más adelante, pero ahora me voy a tomar aquí un momento para reconocer la inmensa labor de los traductores en general y, en este caso, de Manu Viciano en particular, por saber transmitir exactamente lo que Pratchett quería decir. No es fácil traducir humor y mantener la coherencia sin perder la chispa que enciende la carcajada, y el Mundodisco es un gran ejemplo de un trabajo muy bien hecho.

Un paréntesis filológico: las notas a pie de página son consideradas “paratextos”, elementos textuales externos al grueso del documento que se relacionan con la información contenida de una manera u otra sin interrumpir la narración. Según Gérard Genette, su longitud puede variar, pero una sola palabra es suficiente. En el caso de Pratchett, las notas suelen componerse de varias frases, incluyendo notas al pie de las propias notas en algunas ocasiones.  De esta manera el sistema se vuelve más complejo, ya que la digresión iniciada en la nota principal crece, y con ello, aumenta el riesgo de distraer al lector de la trama. De hecho, en algunos casos la información contenida en la nota se opone a la del texto principal, planteando nuevas preguntas y tensiones en la mente del lector. Pero entre risas, eh, esto no es Casa de hojas (una novela progresivamente delirante, del autor Mark Z. Danielewski que os invito a leer pero tomando muchas precauciones por vuestra estabilidad mental).

Aunque la función de este elemento paratextual, en términos generales, suele ser la de servir como suplemento, “en ocasiones una digresión, pero raramente un comentario” (Genette, 1997, p. 327), Pratchett se salta esto y va mucho más allá en el uso de las notas para apoyar su narrativa. Y es que, además de completar el lore del Mundodisco, estos fragmentos se utilizan para, como he mencionado antes, subrayar referencias a nuestra realidad. Esto no es único en el caso de este autor: en muchas novelas postmodernas y metaficcionales, los paratextos tienden a cruzar el umbral imaginario de la historia (Casey, 2012, p. 121). A través de las notas, nuestro mundo y el de Pratchett convergen hasta el punto de completarse mutuamente hasta que el Mundodisco se entiende como una dimensión extra de realidad.  

Esto es especialmente llamativo en los libros de las Brujas protagonizados por el Aquelarre de Lancre. Varios de los textos de esta subsaga son retellings paródicos de obras clásicas; por ejemplo, Brujerías (1988) es una reinterpretación de Macbeth, de William Shakesperare (de hecho, el título de la novela de Pratchett en inglés es Wyrd Sisters, en alusión a las “Weird Sisters”, las brujas de la obra de Shakespeare). Sin embargo, el caso más destacable es el de Brujas de Viaje (1991). Uno de los escenarios de este libro es Genua, una ciudad basada en los tópicos de los cuentos de hadas, por lo que la novela está plagada de referencias y situaciones relacionadas con ellos durante todo el camino que recorren las Brujas. Sin embargo, el autor tuvo en cuenta que no todos los lectores estarían familiarizados con cada historia a la que alude, y para solventar esto, utiliza las notas a pie de página. Con comentarios que subrayan los paralelismos y guiños para que el elemento paródico no se pierda por falta de contexto. Esta maniobra construye el escenario perfecto para la intertextualidad, es decir, el juego con un texto conocido modificándolo o referenciándolo para crear uno nuevo o incluso interactuar con él a través de un diálogo diacrónico. Sin embargo, esta conversación entre textos no es algo nuevo: ya podemos encontrar muestras en la comedia de la Antigüedad Clásica, como en Las Nubes, donde Aristófanes referencia de manera crítica la filosofía de Sócrates.

Para darle a esto un enfoque más práctico, he seleccionado varios ejemplos de notas al pie. sin hacer spoilers graves, porque me gustaría pensar que alguien ajeno al Mundodisco se planteará entrar en ese universo al leerme y quiero que tenga la mejor experiencia posible sin saber demasiadas cosas de antemano.

Mort (1987) es primer libro de la subsaga de la Muerte y el primero que leí yo. En una de las notas se hace referencia a Mellius y Gretelina, los cuales podrían haber sido considerados como los más grandes amantes de la historia del Disco. Parece una clara referencia a los personajes de Romeo y Julieta de William Shakespeare; ya sabemos que el inmortal bardo es una de las principales fuentes de parodia en la obra de Pratchett. Pero este caso da un giro cuando se menciona que el amor de Mellius y Gretelina era imposible no por una enemistad entre familias, sino porque habían nacido con doscientos años de diferencia y en continentes distintos. Amor trágico donde los haya. Sin embargo, los dioses se apiadaron de ellos y los transformaron a él en una tabla de planchar y a ella en una lamparita tipo plafón ("brass bollard"). De hecho, esta nota tiene su propia nota al pie, en la que se añade que los dioses no necesitan de razones para sus actos. Esta historia es accesoria y no aporta nada a la trama principal, pero contiene referencias tanto a la literatura (con Romeo y Julieta) como a la mitología clásica y las historias de amantes convertidos en objetos, muchas de las cuales pueden encontrarse en Las Metamorfosis de Ovidio. De esta manera, se añade una historia que circula por dentro del propio mundo creado por Pratchett, algo muy habitual, dado que el Mundodisco tiene su propia tradición de mitos, folclore y leyendas.

Otra de las notas al pie de este libro es una de las frases más citadas de la saga. Para que veáis hasta qué punto estos paratextos son importantes. La información que aporta tiene relación con el sistema electoral de Ankh-Morpork, pero es extrapolable a cuestiones de nuestra realidad, por desgracia. Cuando en la narración se hace referencia al décimo aniversario del ascenso del Patricio (el gobernante de la ciudad) al poder, Pratchett utiliza la nota para explicar que, durante décadas, el lugar había experimentado con distintos sistemas políticos, estableciéndose finalmente en la forma democrática “Un hombre, un voto”, en el que el hombre era el Patricio y el voto, el suyo. A la altura de esta novela, la cuarta del Mundodisco, las apariciones del gobernante todavía habían sido escasas, pero era importante ir sentando las bases del sistema: Pratchett tenía planes para los vericuetos políticos de la ciudad, tramas que irían adquiriendo más relevancia en los libros posteriores, sobre todo en las de la subsaga de la Guardia.

En Brujas de Viaje (1991) aparecen criaturas no humanas con las que el lector podría no estar familiarizado. Por eso algunas de las notas al pie están destinadas a ofrecer información extra; por ejemplo, una de ellas explica que los enanos no tienen pronombres femeninos y que “el ritual del cortejo requiere un tacto increíble”. También hay un ejemplo de una de las temáticas recurrentes en las notas al pie de todo el Mundodisco, que es la alusión a los Gremios de Ankh-Morpork, ya que este lore parece ir creciendo novela a novela. En este caso, el autor explica que el negocio de los asesinatos iba tan mal que algunos emprendedores del Gremio ponían carteles con ofertas en las tiendas, estilo “pague dos apuñalamientos y le regalamos un envenenamiento”. Esto no es mentalidad de tiburón, es algo más allá.

Dinero a mansalva (2007) se centra en la Casa de la Moneda de Ankh-Morpork. Una de las notas al pie explica cómo la gente abordaba la escritura de cartas con el sistema “si yo lo sé, tú también deberías”. Como resultado, la Oficina de Correos estaba acostumbrada a lidiar con sobres dirigidos a “mi hermano John, que es alto y vive al lado del puente”. Esto, además de aportar un dato humorístico sobre la idiosincrasia de los ciudadanos, conecta esta novela con Cartas en el asunto, publicada tres años antes, cuya trama giraba en torno a la primera oficina de correos del lugar.

Como podemos ver, las notas al pie pueden ser mucho más que puntualizaciones breves sin peso en la trama. Pratchett las emplea de una manera creativa que no solo subraya en tono humorístico y amplía información del lore, sino que también ayuda a conectar entre sí las muchas novelas que componen el Mundodisco. Porque todos los universos necesitan puentes y, a veces, esos puentes, están en los pies de los elefantes que sustentan el Disco.

 

Bibliografía

Benstock, S. (1983). “At the Margin of Discourse: Footnotes in the Fictional Text”. PMLA, 98(2), 204–225.

Genette, G. (1997). Paratexts: thresholds of interpretation. Cambridge University Press.

Maloney, E. J. (2005). “Footnotes in fiction: a rhetorical approach” [Doctoral dissertation,

Ohio State University]. OhioLINK Electronic Theses and Dissertations Center.

Martin, E. (2020). “For the Love of Footnotes: When Fantasy Gets Extra Nerdy”. Tor.com.